Встретились два друга тёплым летним днём.
Вспомнили учёбу, детский двор и дом.
Молодость! Эх, где ты?! Хороша была!
И вопрос обычный: "Как твои дела?"
Друг развеселился:"Я купил слона!"
С глаз другого мигом спала пелена:
"Я не понимаю, слон, скажи, зачем?".
"Жизнь теперь другая! Интересно всем!
Мне теперь соседи - лучшие друзья,
Удобреньем свежим всех снабжаю я,
Дети веселятся на спине слона,
Тёща моя тоже им ублажена,
Хобот ей протянет и она сидит,
Он её качает.... Эх, она визжит!
До меня нет дела: на рыбалке ль, нет....
"Зятя нет прекрасней!" - всем её ответ.
В жаркую погоду можем душ принять:
Кеша (слон наш) любит всех нас обливать.
Стали мы известны людям всей округи.
В магазин на Кеше движется супруга.
Были репортёры. Фото наснимали.
Интервью у тёщи очень долго брали.
Ну не жизнь, а сказка! Кеша - член семьи.
А ещё недавно Моську завели...".
Тут его товарищ тихо перебил:
"Слышь, продай мне Кешу! Я бы заплатил!
Тёща злая страшно! Он её б катал.
Я бы на рыбалку чаще убегал...".
"Что ты! Что ты! Что ты!Кешу? Никогда!
Это ж для семейства страшная беда!
Он же как родной нам! Как его продать?".
"Друг, двойную цену я б тебе смог дать!".
Почесав затылок, тот ответил:- "Что же.
Ничего нет наших детских лет дороже.
За двойную цену я слона отдам.
Хоть и будет тяжко от потери нам.".
Так и порешили, с этим разошлись.
Дни летели быстро, недели пронеслись.
Друг звонит однажды, что слона купил.
И о встрече в парке срочно попросил:
"Я прошу, дружище, забери слона,
В половину будет на него цена.
Поломал заборы, всё разворотил,
От соседей жалоб... ! Нету больше сил!
Всюду поливает, удобрений кучи!
Мух полно летает, запах - фермы круче!
Тёщу не катает, а я так просил!
А недавно он ей ногу отдавил!
Ходит в гипсе тёща и меня клянёт....
И сидим мы в доме, даже Васька-кот.
Мне не до рыбалки, не до смеха мне!
Может сговоримся о его цене?".
"Как могу такого я слона купить,
Что решился тёще ногу отдавить?
Что заборы рушит и разносит вонь!
Ты скажи, зачем мне нужен этот слон?".
Друг мой, если хочешь что-то ты продать,
Ты товар свой должен ярко преподать!
Вечерская Наталья ,
Россия, Ярославль
Я на страницах душу вам открою.
Пройдите осторожно, не спеша.
Я с вами поделюсь своей любовью
И чувствами, что полнится душа. e-mail автора:vecher-natalya@yandex.ru сайт автора:Стихи.ру
Прочитано 11056 раз. Голосов 3. Средняя оценка: 4,33
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Поэзия : Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?